‘A literatura Tamil tem um idioma moderno e vibrante’

A rica herança literária das línguas indianas agora está alcançando leitores fora de suas respectivas regiões. Um desses livros que está abrindo novos caminhos no exterior é 'The Tamil Story', uma compilação de 88 contos.

traduções da literatura indiana para o inglês, literatura tâmil, a história do tâmil, tradução da literatura tâmil para o inglês, contos tâmil, subahsree Krishnaswamy, ethos e cultura tâmil, língua tâmil, notícias sobre arte e cluture, livros da Índia, livros da língua indiana, livros indianos, últimas notícias, notícias da ÍndiaA capa do livro, The Tamil Story, traduzido por Subahsree Krishnaswamy.

Com o aumento das traduções da literatura indiana para o inglês, os leitores de todo o espectro estão transcendendo a barreira do idioma.

De romances e contos a peças e poemas, a rica herança literária das línguas indígenas está agora alcançando leitores fora de suas respectivas regiões e, na verdade, em todo o mundo.



Um desses esforços é ‘The Tamil Story’, uma compilação de 88 contos que visa apresentar as tendências modernas da literatura Tamil para um público maior. Isso prova que a literatura Tamil não é apenas um tesouro de textos clássicos, mas é igualmente vibrante nos tempos modernos.



Queríamos derrubar o equívoco e estabelecer que o Tamil tem uma tradição literária moderna forte e vibrante que é comparável a qualquer outra língua, indiana ou estrangeira, disse Dilip Kumar, que editou a compilação, à IANS em uma interação por e-mail de Chennai.

O livro traça a evolução dos contos em Tamil e mostra a riqueza da língua. A seleção das histórias foi um desafio e os tradutores estabeleceram três parâmetros vitais.



Queríamos que as peças selecionadas possuíssem um forte senso de 'história', para que sobrevivessem ao conflito de nuances entre as línguas durante o processo de tradução. Em segundo lugar, decidimos escolher histórias que refletissem diversos cenários geográficos, profissionais e sociais que são uma composição da vida e ethos Tamil. Finalmente, o compromisso do escritor com a forma do conto e com a narração verdadeira da experiência retratada foi crucial, disse o tradutor de Chennai Subahsree Krishnaswamy.

fotos de diferentes tipos de samambaias

Algumas histórias datam de 1913, quando os escritores usaram uma linguagem que tinha um charme singular.

Foi difícil manter essa essência durante a tradução?



Cada história, embora compacta, é um mundo completo em si mesma. Você traz todos os seus recursos e conhecimento para o processo para que possa capturar de forma convincente o que o autor pretendia - o humor, a ironia, o pathos e coisas do gênero, disse Dilip Kumar.

Quando você traduz uma história, na verdade a desmonta peça por peça e a remonta em outro idioma. Embora você não possa replicar, você tenta seu melhor nível para garantir que o espírito do original permaneça intacto, acrescentou.

plantas para a frente da casa

O livro é o resultado da leitura de milhares de histórias escritas nas últimas nove décadas e representa quase todas as perspectivas estéticas e políticas manifestadas em contos Tamil.



Saltar para frente e para trás no tempo era um dos maiores desafios. Tínhamos planejado traduzir as histórias em ordem cronológica, mas era impossível acessar as histórias de forma linear, afirmou Krishnaswamy.

Para o tradutor e o editor, o livro é um tesouro para aqueles que não sabem ler a língua tâmil.

São contos que oferecem vislumbres fascinantes da vida. A situação e o contexto podem ser locais, mas trazem um forte cheiro do universal, afirmou Krishnaswamy.



Eles também enfatizaram a necessidade de traduzir mais literatura indiana.

Temos uma vasta literatura em nossas línguas indianas. Muitos livros foram publicados com aclamação da crítica e ganharam vários prêmios. Devem ser traduzidos porque são vinhetas de nossas próprias vidas, dizem Dilip Kumar e Krishnaswamy na introdução.

Achamos que dois tipos de tradução devem ser feitos - traduzir de uma língua indiana para outra é tão importante quanto traduzir uma língua indiana para o inglês, acrescentam.